Ύμνος εις την Ελευθερίαν - National anthem of Cyrpus |
|
National anthem of the Republic of Cyprus - Hymn to Freedom
Εθνικός ύμνος της Κυπριακής Δημοκρατίας - Ύμνος εις την Ελευθερίαν Music by Nikolaos Mantzaros (Νικόλαος Μάντζαρος), 1865 Lyrics by Dionysios Solomos (Διονύσιος Σολωμός), 1823 Adopted in November 16, 1966 Lyrics in Greek: Σε γνωρίζω από την κόψη του σπαθιού την τρομερή, σε γνωρίζω από την όψη που με βιά μετράει την γη. Απ’ τα κόκκαλα βγαλμένη των Ελλήνων τα ιερά, και σαν πρώτα ανδρειωμένη, χαίρε, ω χαίρε, Ελευθεριά! και σαν πρώτα ανδρειωμένη, χαίρε, ω χαίρε, Ελευθεριά! και σαν πρώτα ανδρειωμένη, χαίρε, ω χαίρε, Ελευθεριά! Lyrics in Greek (Romanization): Se gnorizo apo tin kopsi tou spathiou tin tromeri, se gnorízo apo tin opsi, pou me via metrai tin gi. Ap’ ta kokkala vgalmeni ton Ellinon ta iera, kai san prota andriomeni, chere, o chere, Eleftheria! kai san prota andriomeni, chere, o chere, Eleftheria! kai san prota andriomeni, chere, o chere, Eleftheria! Lyrics in English: I shall always recognise you By the dreadful sword you hold, As the earth, with searching vision, You survey, with spirit bold. ‘Twas the Greeks of old whose dying Brought to birth our spirit free. Now, with ancient valour rising, Let us hail you, oh Liberty! Now, with ancient valour rising, Let us hail you, oh Liberty! Now, with ancient valour rising, Let us hail you, oh Liberty! |