洋楽 和訳 Charlie Puth ft Selena Gomez - We Don't Talk Anymore |
|
英語の勉強の一環で、洋楽の翻訳を行っています。
邦楽もいいですが、英語を勉強しているうちに世界にはとても良い曲がたくさんあることを知りました。(特にLove song) お粗末ですが、見ていただければ幸いです。 [世界はラブソングでできている]第60弾 Charlie Puth ft Selena Gomez - We Don't Talk Anymore こんにちは。UJです。 最近、いろんなところで活躍されている若手の音楽家の中でも特に目立つのがこのCharlie Puthさんですね。 若干24歳ですでに何曲も名曲を持っています。 今回は、彼の最近作成されたWe Don't Talk Anymoreを翻訳させていただきました。 なんというか切ない曲ですね。 お互いが別れたあとも気になってしょうがないのに、どちらも自分を悪者にしたり、肯定しようとしたり、忘れようとしたりなんとか次に進もうとしているところに心が染みます。 また、今回はSelena Gomezさんが別れた女性側の心境を歌っていてこちらもすごく心打たれます。 この曲も名曲ですよね。 ※訂正 2:39あたりの歌詞が "If he's holding onto you so tight"...もしあいつが君を強く抱きしめていたら。 となっていますが正確には "If he's giving it to you just right"...もしあいつが君の求めるようにしていたら。 になります。 歌詞を誤っていました。申し訳ございません。 (2016/8/22 追記) https://twitter.com/nuw121542 ●管理人UJのブログ"Ocean Frog" https://ocean-frog.jp/ 毎週最新曲の和訳を掲載しています。 https://ocean-frog.jp/category/%E4%BB%8A%E9%80%B1%E3%81%AE%E6%96%B0%E6%9B%B2/ どちらも動画作成の話や、次の候補曲、英語についてなど思うところをゆったり書いています。 よかったらこちらもどうぞ! #チャーリープース #セレーナゴメス #和訳 |