Amy Winehouse - You know I'm not good [Subtitulado al Español] |
|
Traduccion de "You know I'm not good".
EXPLICACION DE LA INTERPRETACION: Como hay muchas traducciones en Internet y cada cual tiene una diferente; vale la pena explicar la mia. Obviamente la primera parte es facil de comprender: Se encuentra con su ex, herido él por la traicion de ella, el muchacho le pregunta sobre su nuevo amante y demas. Ella coquetea con él, pero finalmente el ex se va del bar. Segunda parte: Ya con su nuevo amante ella esta intimando, él no la exita y finalmente suena el despertador (O alarma o como quieran interpretarlo) indicando que es hora de encontrarse con su ex. Tercera parte: Comiendo ella y su ex; por eso lo de las papas y "pita" -Que es una comida arabe popular en UK similar a una empanada argentina o supongo que tacos mexicanos-. Hablan de un posible matrimonio despues de el perdon de él, ella promete no ver mas a su amante, etc. Cuarta parte: Se reencuentran, todo parece andar bien, pero mientras ella se baña su pareja nota un chupon, beso, marca o como se diga en cada país -Es metaforico: La alfombra es ella y el nota ese detalle -El beso o chupon- en ella- Se pone nerviosa y remata con lo que motiva la canción -Que ella no es buena- reclamando que finalmente esto es consecuencia de la primera traición de él (Por eso lo de "Quien clavo el cuchillo...") |