愛人 - 鄧麗君(原曲:愛人/鄧麗君) 1985 |
|
鄧麗君 covered her hit song 愛人 in February 1985. 三木たかし(Miki Takashi) composed the tune and arranged by 川口真 (Kawaguchi Makoto). 荒木とよひさ (Araki Toyohisa) wrote the lyrics of the Japanese version.
The following year, she sang 愛人, in Mandarin. The only difference is the lyrics are written in Chinese by 楊立徳 and 韓正皓. The song first appeared from the 償還 album in 1985. Please listen to the corresponding Japanese version through this link: http://www.youtube.com/watch?v=8DAVKZdJOk0&ytsession 愛人(原曲:愛人/鄧麗君) 作曲:三木たかし(Miki Takashi) 國語詞:楊立徳/韓正皓 編曲:川口真 (Kawaguchi Makoto) 監製:三坂洋(Hiroshi Misaka)/鄧錫泉/關維麟(William Kwan) 也曾想過 真不願這樣毫無理由被迷惑 再也不願多說 為什麼我是如此地冷漠 午夜的燈火 燃燒後悄悄被黑夜吞沒 不再閃爍 沒有熱情變成了冰河 請愛著我 請再愛著我 用你的溫柔和承諾 我要向人們訴說 沈默不再跟著我 請愛著我 請再愛著我 甜蜜的感覺吸引我 不再擁有那份寂寞 在夜空 請你呼喚我 也曾想過 真不願這樣毫無理由被迷惑 再也不願多說 為什麼我是如此地冷漠 午夜的燈火 燃燒後悄悄被黑夜吞沒 不再閃爍 沒有熱情變成了冰河 請愛著我 請再愛著我 用你的溫柔和承諾 我要向人們訴說 沈默不再跟著我 請愛著我 請再愛著我 甜蜜的感覺吸引我 請愛著我 請再愛著我 用你的溫柔和承諾 我要向人們訴說 沈默不再跟著我 請愛著我 請再愛著我 甜蜜的感覺吸引我 不再擁有那份寂寞 在夜空 請你呼喚我 |