(歌詞対訳) Teddy Bear - Elvis Presley (1957) |
|
「テディ・ベア」は、1957年公開の映画「さまよう青春」の挿入歌です。
(歌詞対訳) Teddy Bear - Elvis Presley (1957) Baby, let me be your lovin' teddy bear ベィビー、ならせてよ、君のテディ・ベアに Put a chain around my neck and lead me anywhere チェーンを付けて、何処へでも 連れてって Oh, let me be your teddy bear あゝ、なりたいな、君のテディ・ベアに I don't wanna be your tiger タイガーには なりたくない 'Cause tigers play too rough タイガーって、荒っぽいから I don't wanna be your lion ライオンにも なりたくない 'Cause lions ain't the kind you love enough ライオンって、恋の対象じゃないから Just wanna be your teddy bear なりたいのは、君のテディ・ベア Put a chain around my neck and lead me anywhere チェーンを付けて、何処へでも 連れてって Oh, let me be your teddy bear あゝ、なりたいな、君のテディ・ベアに Baby, let me be around you every night ベィビー、毎晩、君のそばに おらせて Run your fingers through my hair and cuddle me real tight 僕の髪に 指を這わせて、強く抱きしめて Oh, let me be your teddy bear あゝ、なりたいな、君のテディ・ベアに I don't wanna be your tiger タイガーには なりたくない 'Cause tigers play too rough タイガーって、荒っぽいから I don't wanna be your lion ライオンにも なりたくない 'Cause lions ain't the kind you love enough ライオンって、恋の対象じゃないから Just wanna be your teddy bear なりたいのは、君のテディ・ベア Put a chain around my neck and lead me anywhere チェーンを付けて、何処へでも 連れてって Oh, let me be your teddy bear あゝ、なりたいな、君のテディ・ベアに Oh, let me be your teddy bear あゝ、なりたいな、君のテディ・ベアに I just wanna be your teddy bear 僕はなりたい、君のテディ・ベアに |