♫musicjinni

Video Localization: Challenges and opportunities

video thumbnail
Video has risen prominently in the global marketplace. Video localization is a great opportunity to grow your LSP’s business. Yet, few project and account managers are well equipped to handle video localization projects. This GALA Master Class provides an overview of the video localization process, different tools and file formats, pricing methods, and various challenges to be aware of.

Participants will learn what questions to ask of clients, what elements are in a video, and how to set turnaround time for each part of the process. The session also addresses voice over recording and synchronizing multilingual audio recordings with video. Gain a better understanding of the traditional technologies as well as the newer, more advanced options available.

For more information on video localization, visit https://bit.ly/3py8aCw

For more information about GALA: www.gala-global.org

Chapters
01:00 Intro and background information
01:59 General knowledge on video localization: subtitling, dubbing/sync, captioning (open captions, closed captions, OST on-screen text)
23:59 Challenges of video localization
52:59 Why video?
54:53 Barriers to video localization
59:49 Voiceover market

Speaker: Jason Hu is the lead software developer of VideoLocalize.com, a video localization management system. He has been working in the IT industry for 4 years since his graduation from University of Waterloo with a bachelor's degree in Computer Science. Jason is interested in developing highly functional and usable web applications that solve real world problems.; He is now responsible for designing and developing technology stack behind VideoLocalize.com, an innovative video translation management system which won 2016 and 2017 TAUS Game Changer Innovation Awards and 2017 LocWorld Process Innovation Challenge.

#videolocalization #multimedialocalization #subtitling #dubbing #accessibility

Video Localization: Challenges and opportunities

Video Localization: What You Need To Know

3 methods of audio-visual translation | Need-to-know

Introduction to Video Game Localization with Marina Ilari, CT

What are subtitling templates?

Limecraft Flow - using AI for automatic Subtitling and Localisation

3rd ColNet seminar - Audiovisual Localisation in the Age of Streaming Platforms

Machine Translation in Audiovisual Translation – Interview from Translating Europe Workshops 2021

How languages turn video games into a multibillion industry

Multimedia closed captioning: Conversation with David Gregoire and Pierre-Benoit Duhamel

Teaching Translation Technologies

Multi-Languages Webinar Series: Thriving In Times of Crisis - AudioVisual - Carolina Alfaro Carvalho

Cross-border lessons in European audiovisual translation

Audiovisual Translation for Latin America: The Cold, Hard Facts with Gabriela Meade, MA

ISMLA Spring 2021 Webinar 4: Lindsay Bywood (The wonderful world of translation work)

Voice Over translation

How To Add Hindi Audio Track In English Movie | Audio-track.com

Films in translation, voices for all (UEA inaugural lectures 2019)

David Bryant: AUDIO VISUAL TRANSLATION - THE WAVE OF THE FUTURE (EN)

AI and Media Localization - Deluxe and Apptek announce strategic partnership

IG Live Frederic Chaume, PhD

The Link Between Academia and the Profession of Translation and Interpreting with Sergey Tyulenev...

#TranslatingEurope Forum 2017 - DAY2 - INNOVATION IN AUDIOVISUAL TRANSLATION

Chinaventure: 2.0- Delve Deeper Into Translation (Free Webinar)

Yves Gambier, July 16, Ghent 2013 Intersteno General Conference

How To Do Short Film Dubbing In Tamil - Sound Effects & Background Scoring | Mixcraft Tutorial

Interview with Rita Bersch (Brazil)

IGF2019 - Day 3 - Raum III

Disclaimer DMCA