VERSES FROM MASNAVI - JALALUDDIN RUMI [Persian] |
|
Ushshaq Concert Programme No. 01. Jalaluddin Rumi VERSES FROM THE MASNAVI
Non-metric Persian avaz Polina Proutskova (vocals) and Peyman Heydarian (santur) This sung text, by the renowned Persian poet Jalal al-Din Rumi, is called Masnavi, which means rhymed verses It is taken from Rumi's seminal work Masnavi i manavi, which comprises 50,000 lines and more than 400 stories and is considered to be the most influential text in both Persian and Sufi literature. Text: دید مجنون را یکی صحرا نورد در میان ِ بادیه بنشسته فرد کرده صفحه ریگ وانگشتان قلم میزند بااشک خونین این رقم گفت:ای مجنون شیدا چیست این مینویسی نامه بهر کیست این گفت : مشق ِِ نام ِ لیلی می کنم خاطرِ خود را تسلی می کنم چون میسر نیست برمن کام او عشق بازی می کنم با نام او Translation: A traveller in the desert saw Majnoon [the lover], sitting alone in the heart of the desert. Using the sand as a writing board and his finger as a pen, He was writing, while crying blood... He asked: Hey, crazy Majnoon! What are you writing? For whom are you writing this letter? Majnoon answered: I am writing the name of Leila. I find solace in it. Since it is not possible for me to have her, I make love by her name. Transliteration : Did Majnun raa yeki sahraa navard Dar miyaan-e baadiye benshaste fard Karde Safhe rig o angoshtaan ghalam Mizanad baa ashk-e khunin in ragham Goft key Majnun-e sheydaa! Chist in? Minevisi naame bahre kist in? Goft Mashqe naam-e Leili mikonam Khaatere khod ra tasalli mikonam Chon moyasar nist bar man kaam-e ou Eshq baazi mikonam baa naam-e ou Further reading: http://en.wikipedia.org/wiki/Masnavi |